Kapcs ford! - Száguldó fordítástámogatás

Vida Sándor
2014-01-02 08:11
Sajátos marketingfogással, július 4-re időzített függetlenségi nyilatkozat kiadásával igyekezett megerősíteni partnerei bizalmát öt évvel ezelőtt a Kilgray Fordítástechnológiai Kft. A lépés előzménye, hogy egy versenytárs, az SDL fordítóiroda felvásárolta a második legnagyobb konkurensét. A Kilgray tulajdonosai ekkor írásba adták, hogy amennyiben egy fordítóiroda megvenné a céget, visszafizetik az utolsó éves licencdíjakat. Nemcsak ennek köszönhetően, de a cég ekkor kapcsolt magasabb fokozatba, többször felkerült a Deloitte leggyorsabban növekvő közép-európai technológiai társaságokat rangsoroló Fast 50-es listájára. Legutóbb a 13. - a magyar cégek közül a 2. - helyet szerezte meg, köszönhetően annak, hogy árbevételét öt év alatt több mint a nyolcszorosára növelte.
Az egyik alapító, Lengyel István már az egyetemi padból kilépve automatizált fordítási projektmenedzsmenttel foglalkozó vállalkozást hozott létre. Ez azonban nem ért el nagy sikereket, a mindössze 200 ezres árbevételű első év után inkább alkalmazottnak állt. Ez jó lépésnek bizonyult, mivel munkahelyén, a MorphoLogic Kft.-nél megismerkedett Ugray Gáborral és Kis Balázzsal. 2005-ben a cég a gépi fordítás irányába ment el, ami számukra - fordítók és projektmenedzserek lévén - nem kedvezett. Így aztán felmondtak, és közösen életet leheltek a Lengyel István által létrehozott vállalkozásba, amely ekkor vette fel a tulajdonosok nevének betűi¬ből összerakott Kilgray nevet.

TŐKEINJEKCIÓ
Úgy látták, a piacon nincs olyan szoftver, ami lehetővé teszi az úgynevezett csoportos fordítást. Ennek lényege, hogy több ember dolgozik ugyanazon a projekten, például egy könyv fordításán, de nem szabad láts...

A cikk további része csak Figyelő-előfizetők számára érhető el, vagy olvassa el a teljes cikket a Figyelő 2014/1 számában.
Olvasáshoz kérjük, adja meg előfizetési azonosítóját.
Kérjük, olvassa a szabadon felhasználható cikkeinket!